专注亚博平台地址,亚博平台登录地址行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博平台地址,亚博平台登录地址特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 新店公告


亚博平台地址|工作人员在中甲封闭生活啥样?点外卖都是奢望



发布日期:2021-03-01 01:40:01 发布者:Admin5  点击率:

  

  

  

  

   This is a conversation between me and Ye Fan, the relay staff member of the Jiangsu Changzhou Division of the Chinese League. Since staying at the Blue Zone Hotel on September 9, Ye Fan, as a member of the China League Broadcasting Team, has been in the "two points in line" between the hotel and the stadium for more than a month of closure.

这是我与中国同盟江苏省常州支队接力员叶凡之间的对话。自9月9日在蓝区饭店住宿以来,叶帆作为中国联赛转播队的一员,已经在饭店和体育场之间的“两点排队”中关闭了一个多月。

In this special season where most of the fans are not allowed to enter the game, the live broadcast of the game on TV and the Internet has become more important, and fans can watch the live broadcast of the game, and they cannot do without these "orders of takeaways are impossible to achieve." "The extravagant hope" of the staff...

在这个不允许大多数粉丝进入游戏的特殊季节,在电视和互联网上直播游戏变得越来越重要,粉丝可以观看比赛的直播,没有这些就不能做“外卖的订单是不可能实现的。”员工的“奢望”

   At the beginning of September, some staff members of the Asian Games Channel were notified of a meeting. A well-informed person said: "Next, there will be a special task, which is difficult, but very meaningful."

9月初,亚运会频道的一些工作人员收到了会议通知。消息灵通的人说:“接下来,将有一项特殊的任务,这很困难,但非常有意义。”

   With longing, and even a little uneasy, these staff came to the meeting room on time. "At that time, the start time of the Chinese Premier League was just determined. Sports Power will continue to participate in the broadcast of this season as a broadcaster. Because the previous cooperation has established a foundation of trust, they commissioned us to carry out the public signal work in the Changzhou Division." Zhu Xiaoping, director of the channel’s event department, said, “Because of the requirements of epidemic prevention, the staff involved in the broadcast will live in the Changzhou competition area this time, and the staff in the blue zone will not be able to leave the hotel and stadium. Such an experience will definitely become us. A very special part of the career of a TV worker."

由于渴望,甚至有些不安,这些工作人员准时来到会议室。 “当时,中国超级联赛的开始时间刚刚确定。体育强国将继续作为广播公司参加本赛季的广播。由于先前的合作已经建立了信任基础,他们委托我们开展这项业务。常州分部的公共信号工作。”频道活动部主任朱小平说:“由于防疫的要求,本次转播人员将常住常州比赛区,蓝区人员将无法离开。酒店和体育场。这样的经历必将成为我们。电视工作者职业中非常特殊的一部分。”

Since the Asian Games Channel began broadcasting the Greentown’s Chinese Super League home games in 2009, it has participated in the live broadcast of many large-scale events including the Chinese Super League, the Chinese Football Association, the CBA, the Youth Games and the Military Games. It has a good reputation within, which also made Sports Power choose the Asian Games channel in this special season, entrusting them to complete the broadcast work of the Changzhou Division of the Chinese League.

自从亚运会频道从2009年开始播放绿城的中国超级联赛主场比赛以来,它已经参与了许多大型赛事的现场直播,包括中国超级联赛,中国足球协会,CBA,青年运动会和军事游戏。它在国内享有很高的声誉,这也使《体育力量》在这个特殊的季节选择了亚运会频道,委托他们完成了中国联赛常州分区的转播工作。

   The Asian Games Channel sent nearly 20 staff members including camera, director, subtitles, and slow motion. The Asian Games Channel attached great importance to this work. Leaders such as Channel Director Hu Xiaochun and Deputy Director Wang Lei were present to mobilize everyone and put forward requirements for the broadcast. After the expedition ceremony, the staff went to Changzhou on September 10 for the final preparations for the broadcast before the game.

亚运会频道派出了近20名工作人员,包括摄像机,导演,字幕和慢动作。亚运会非常重视这项工作。频道负责人胡小春,副主任王磊等领导与会,并动员了大家,并对广播提出了要求。考察队仪式结束后,工作人员于9月10日前往常州,为比赛前的转播做最后准备。

  ▲Asian Games Channel broadcast team goes out

▲亚运会转播团队外出

   One day earlier than the other staff’s departure time, camera Ye Fan went to Changzhou on September 9th, because he was the only broadcaster of the Asian Games Channel who entered the blue zone during this broadcast.

摄影机叶凡比其他工作人员的出发时间早一天,于9月9日前往常州,因为他是亚运会频道中唯一进入此蓝色区域的广播员。

According to the requirements of epidemic prevention and control, the China League One this season is divided into a blue zone and a green zone. The blue zone is a closed area, that is, the isolation area where the main body of each team is located. All players and staff are only allowed to stay in the stadium, training ground and stay. Hotel and other regional activities. The green zone is a non-enclosed area. Persons holding green zone certificates can move freely, but cannot contact with blue zone personnel. As a camera for the infield and player interviews, Ye Fan is a staff member of the blue zone. When arranging work, the station took into account that Ye Fan has not yet married. "Relatively free and worry less."

根据防疫的要求,本赛季的中国甲级联赛分为蓝色区域和绿色区域。蓝色区域是一个封闭区域,即每个团队的主体所在的隔离区域。所有球员和工作人员仅被允许留在体育场,训练场和住宿地。旅馆等区域性活动。绿色区域是一个非封闭区域。持有绿色区域证书的人员可以自由活动,但不能与蓝色区域的人员联系。作为内场和球员采访的摄像机,叶凡是蓝色区域的一名工作人员。在安排工作时,电视台考虑到叶凡尚未结婚。 “相对自由,少担心。”

   Ye Fan stayed at the hotel on September 9th. He underwent a nucleic acid test at the hotel. After the test, he was isolated in the room and was released the next day after receiving the test report. "It turned out that I heard that nucleic acid testing was a bit uncomfortable and I had to take a sample in my throat, so I was a little worried." Ye Fan said, "Later, I have to test once a week. I got used to it. Now I am not afraid of testing."

叶帆于9月9日入住酒店。他在酒店接受了核酸检测。测试后,他被隔离在房间里,并在收到测试报告后第二天被释放。 “结果是,我听说核酸测试有点不舒服,我不得不在喉咙里取样,所以我有点担心。”叶帆说:“后来,我每周必须测试一次。我已经习惯了。现在,我不惧怕测试。”

   Other broadcasters performed nucleic acid tests in the station before departure. Considering that there are more people to be tested, Taili contacted the relevant hospital, and the hospital sent a doctor to test all the staff involved in the broadcast. The electronic version of the test report was sent to everyone’s mobile phone the next day. When the hotel reported to the hotel, the broadcaster, under the guidance of the Chinese Football Association staff, accepted the hotel staff’s verification of the test report, so that they could complete the check-in. The first step.

其他广播公司在出发前在电台进行了核酸测试。考虑到要检查的人更多,泰利联系了相关医院,医院派了医生对广播中涉及的所有人员进行检查。测试报告的电子版本于第二天发送到每个人的手机。当酒店向酒店报到时,广播公司在中国足球协会工作人员的指导下接受了酒店工作人员对测试报告的验证,以便他们完成签到。第一步。

   The second step of check-in is to fill in the form. Everyone needs to fill out three forms. The first is personal information, the second is to confirm whether to stay in the designated hotel, and the third is to fill in the itinerary of the last 14 days. After nearly half an hour, all talents have completed the strict "epidemic prevention version" check-in procedures. Next, waiting for them will be the longest and most special "broadcast season" in their careers.

签到的第二步是填写表格。每个人都需要填写三个表格。第一是个人信息,第二是确认是否入住指定的酒店,第三是填写最近14天的行程。在将近一个半小时后,所有人才都完成了严格的“防疫版本”办理登机手续。接下来,等待他们将是他们职业生涯中最长,最特殊的“广播季节”。

  ▲This is their "battlefield"

▲这是他们的“战场”

  From arriving in Changzhou on September 10th and leaving on October 16th, the staff of the Asian Games Channel will work in Changzhou for nearly 40 days, so they brought a lot of luggage this time. Jin Shenghang is the director of this broadcast team. Just as the midfielder responsible for organizing football matches often serves as the captain, Jin Shenghang is the main person in charge of the "frontline" of the Changzhou broadcast team. "Because the current situation is relatively special, we attach great importance to epidemic prevention work. This time we brought 5 large bags of masks, a total of about 500, and some alcohol and disinfectant." Jin Shenghang said.

从9月10日到达常州到10月16日离开,亚运会频道的工作人员将在常州工作近40天,因此这次他们带来了很多行李。金胜航是该广播团队的主管。正如负责组织足球比赛的中场经常担任队长一样,金胜航是常州广播队“一线”的主要负责人。 “由于目前的情况相对特殊,我们非常重视防疫工作。这次我们带了5袋大口罩,总共约500口,还带了一些酒精和消毒剂。”金胜航说。

  The staff in the green zone can leave the hotel, but in principle, they are not allowed to leave Changzhou. Broadcasters who obey the overall situation consciously stay in Changzhou and spend most of the time in the hotel room. Yang Yang, who is in charge of slow motion work, found the game controller after digging through boxes and cabinets at home before leaving. It has been useless for nearly 10 years, and the controller is covered with dust. Yang Yang said: "We have also broadcast large-scale sports games before. The longest time is to live in the competition venue for the first half of a month. This time we will live for more than a month, and we have to confine ourselves to activities near the hotel. Ask people to play games at that time, so that time passes faster."

绿地中的工作人员可以离开酒店,但原则上不允许他们离开常州。服从大局的广播员有意识地留在常州,大部分时间都在酒店房间里度过。负责慢动作工作的Yang Yang在离开家之前在家里挖了箱子和橱柜后找到了游戏控制器。它已经无效了将近10年,并且控制器被灰尘覆盖。杨扬说:“我们以前也播放过大型体育比赛。最长的时间是在比赛场地上住一个半月。这次我们要住一个多月,我们必须限制我们自己去酒店附近的活动。请人们在那个时候玩游戏,这样时间就过去了。”

   Jin Shenghang’s "magic weapon" is the Mi Box, which is used for on-demand TV shows. Jin Shenghang is a "Jin Yong fan". During his stay in Changzhou, he replayed several Jin Yong's martial arts dramas: "When I go back to my room at night, I can pass the time by watching the drama. The first I watched was the 83 version of "The Legend of the Condor Heroes". Watching the 95 version of "The Legend of Condor Heroes", I'm ready to watch "Yi Tian Shou Long Ji". I don't know how many times I have watched these dramas, but I still like to watch them. Now it is the best way to pass the time."

金胜航的“法宝”是“ Mi Box”,用于点播电视节目。金胜航是“金庸迷”。在常州期间,他播放了金庸的几部武术剧:“当我晚上回到自己的房间时,我可以通过看电视来打发时间。我第一次看的是83版的《 《神鹰英雄》。观看95版本的《神鹰英雄传》,我准备看《艺天守龙记》。我不知道有多少次看过这些戏剧,但我仍然喜欢看着他们。这是打发时间的最好方法。”

Ye Fan brought a few books that he usually wanted to read but didn’t have time to read. Because the closed time was long, he was worried about not enough to read: “I still like to read paper books. If you bring too many books, they will be too heavy. I brought a few books, and now I’m not willing to read them too quickly, I’m afraid I didn’t read them after reading them.”

叶帆带来了一些他平时想读书但没有时间阅读的书​​。由于休馆时间长,他担心阅读不足:“我仍然喜欢读书。如果您带太多书,它们将太重。我带来了几本书,现在我不愿意太快地阅读它们,恐怕在阅读完之后我还是没有阅读。”

  ▲叶凡

  ▲叶凡

Taking into account the requirements of epidemic prevention, the members of the broadcast team consciously try not to go as far as possible. The only "entertainment" to go out is that a few people went to the cinema next to the hotel to watch "Yai Bai": "After watching it, the blood boils. I think it’s not so boring and arduous to be broadcast outside for a long time.” The staff eats lunch in the hotel every day. After a long time, they want to change their taste, so they searched for a good noodle restaurant nearby, Jin Shenghang. He smiled and said, "Everyone is already familiar with the few delicious noodle restaurants downstairs."

考虑到防疫的要求,广播团队的成员有意识地尽量不走得太远。唯一可以出去玩的“娱乐性”是几个人去酒店旁边的电影院看“一白”:“看完之后,鲜血沸腾。我认为在外面播出并不是那么无聊和艰巨。很长时间。”工作人员每天在酒店里吃午餐,很长一段时间后,他们想改变口味,于是在附近的金胜行寻找了一家好面条店。他笑着说:“每个人都已经熟悉了少数美味的面条楼下的餐厅。”

   The friends can go out to watch movies in the hotel and eat bowls of noodles downstairs in the hotel. For Ye Fan, who is in the blue zone, it is a luxury that is impossible to achieve.

朋友们可以出去在旅馆看电影,在旅馆楼下吃碗面条。对于身处蓝色地带的叶凡来说,这是无法实现的奢侈。

   Every time Ye Fan leaves the hotel, he can only take the designated transportation vehicle to the stadium. After the game is over, he has to take the vehicle back to the hotel. Communication with colleagues on the Asian Games Channel is mainly about shouting a few words on the intercom on the stadium, or picking up things in the designated handover area of ​​the stadium. Things must be placed in the handover area, and the staff in the green area will leave quickly after they are put away, so that the staff in the blue area can go to pick it up.

叶凡每次离开酒店,都只能乘坐指定的运输车辆前往体育场。比赛结束后,他必须将车辆带回酒店。与亚运会频道上的同事进行交流主要是在体育场对讲机上大喊几声,或者在体育场指定的移交区域取东西。必须将物品放置在移交区域中,绿色区域的工作人员在收拾东西后会很快离开,以便蓝色区域的工作人员可以去接它。

   If you want to get the starting list, the staff in the blue zone should reach out and pass it, and the staff in the green zone should reach out to pick it up. There is a fence in the middle, the distance is about two or three meters. Jin Shenghang said: "Sometimes we will have a video call with Ye Fan at night, so that he can communicate with ‘people outside’, otherwise he will be really lonely."

如果要获取开始列表,则蓝色区域的人员应伸出手并通过,绿色区域的人员应伸出手将其拿起。中间有一个栅栏,距离约为两到三米。金胜航说:“有时候我们会在晚上与叶凡进行视频通话,以便他与'外面的人'进行交流,否则他会很孤独。”

Gold shenghang

gold省行

   Ye Fan recorded this moment in his WeChat Moments on September 27: "Today I talked a few more words with my brothers through the walkie-talkie, and I feel very refreshed."

叶帆在9月27日的微信中记录了这一刻:“今天,我通过对讲机与我的兄弟们聊了几句话,我感到非常振奋。”

   This broadcast team is a group of post-80s and post-90s, most of whom are married and have children. This time they went to Changzhou to live broadcast, which was the longest time they left their children. Jin Shenghang said: "After finishing a day's work, making phone calls with family members and video chats with children are the most anticipated things."

这个广播团队是80年代和90年代以后的一群,其中大多数已婚并育有孩子。这次他们去常州直播,这是他们离开孩子最长的时间。金胜航说:“完成一天的工作后,与家人打个电话和与孩子进行视频聊天是最令人期待的事情。”

Jin Shenghang’s two children are in the third and fourth grades of elementary school respectively. He told the children "Dad is going to work for more than a month" before leaving, and the children asked "Then you can come back to see us during work?" I really can't go back this time." Jin Shenghang said.

金胜航的两个孩子分别在小学三年级和四年级。他在离开前告诉孩子们“爸爸要去工作一个月以上”,孩子们问:“那你可以回来上班见我们吗?”这次我真的不能回去。”金胜航说。

   Due to the requirements of the epidemic prevention work, the team had to stay in Changzhou for nearly 40 days, even the National Day and Mid-Autumn Festival holidays. Ni Yipeng, who is in charge of subtitling, has only been 8 months old. He said: “Every day I have to video with my child, otherwise I’m afraid that when I go back, the child won亚博平台地址’t recognize me at all. It’s the most relaxing thing I feel to be videotaping with at home. It's up. At this time, my family needs me the most, but for work, I can only leave home for more than a month, and feel that I owe my family a lot."

由于防疫工作的要求,该小组不得不在常州呆了近40天,甚至是国庆节和中秋节假期。负责字幕的倪一鹏才8个月大。他说:“每天我都必须和孩子一起录影,否则我回去时恐怕孩子根本不会认出我。我觉得在家录像是最轻松的事情。它起来了。这时候,我的家人最需要我,但是为了工作,我只能离开家一个多月,并感到我欠家人很多。”

  ▲Their "comrades in arms"

▲他们的“战友”

   According to the epidemic prevention regulations of the competition zone, Ye Fan in the blue zone can collect the express delivery. The courier will put the express delivery in the designated area. After the hotel has killed it, Ye Fan can take the express delivery. However, as a staff member of the blue zone, Ye Fan cannot order takeaways. "I mainly buy some food online, such as instant noodles." Ye Fan said. After staying in the hotel for a long time, Ye Fan missed the mustard moon cakes most: "The Mid-Autumn Festival is coming. When I was in Hangzhou, I could already buy freshly baked mustard moon cakes on the street. A hot mustard moon cake."

根据比赛区的防疫规定,位于蓝区的叶凡可以收取快递费用。快递员会将快递送到指定区域。酒店将其杀死后,叶帆可以接受快递。但是,作为蓝区的工作人员,叶帆无法订购外卖。 “我主要是在网上购买一些食品,例如方便面。”叶帆说。在酒店住了很长时间后,叶凡最想念芥末月饼:“中秋节快到了。当我在杭州的时候,我已经可以在街上买到新鲜出炉的芥末月饼了。月饼。”

I went to the stadium to broadcast the game a few days ago. The competition area prepared some McDonald's burgers. Ye Fan ate happily. After eating, he immediately posted a circle of friends: "The first McDonald's in autumn, the game will continue in the evening." Ye Fan smiled. He said, “I didn’t eat much of this fast food before, and I’ve never felt it so delicious. After I posted to Moments that day, a few players who lived in the Blue Zone Hotel joked and left a message: Bring us something too. , Greedy to death."

几天前我去体育馆直播了比赛。比赛区准备了一些麦当劳汉堡。叶帆开心地吃饭。吃完饭后,他立即在朋友圈里发布:“秋天的第一个麦当劳,比赛将持续到晚上。”叶凡笑了。他说:“我以前没有吃过这种快餐,而且我从来没有觉得它如此美味。那天我发布到Moments之后,住在Blue Zone Hotel的一些玩家开玩笑并留下了一条信息:也给我们带来一些东西。 ,贪婪至死。”

In order to improve the staff’s food, the Chinese Football Association arranged a "one person, one pot" small hot pot for everyone. Ye Fan also had a meal. "This is the best hot pot I have ever eaten in my life," he said. But I don’t know when it’s time to eat hot pot next time. "Although there are some familiar players and they also live in the same hotel, Ye Fan rarely communicates with them-each team has its own." Exclusive restaurant", Ye Fan, who is in charge of broadcast work, does not meet with players and coaches when eating; he will encounter them when walking in the garden of the hotel, but they can’t touch them either, they can only say hello from a distance. , And everyone wears masks.

为了改善员工的饮食,中国足协为每个人安排了一个“一人一锅”的小火锅。叶帆也吃饭了。他说:“这是我一生中吃过的最好的火锅。”但是我不知道下次什么时候吃火锅。 “尽管有一些熟悉的球员,而且他们也住在同一家酒店,但叶凡很少与他们交流,每个队都有自己的球队。”独家餐厅”,负责广播工作的叶凡在吃饭时不会与球员和教练见面;他在酒店花园里散步时会遇到他们,但他们也不能碰他们,他们只能向远处打招呼,而且每个人都戴着口罩。

However, not being able to go out is not all a “bad thing”. Ye Fan runs and exercises in the hotel’s gym almost every day: “I always wanted to exercise when I was in Hangzhou, but I stopped going when I was busy. With a lot of it, I have developed the habit of going to the gym every day, and I feel a much healthier lifestyle, haha."

但是,不能外出并不是所有的“坏事”。叶帆几乎每天都在酒店的健身房跑步和锻炼:“我一直想在杭州运动,但是在忙碌时我就停止了运动。有了很多,我养成了每天去健身房的习惯,而且我的生活方式更加健康,哈哈。”

  ▲ Rare event time before the broadcast

▲广播前的稀有事件时间

   In this broadcast team, Ni Yipeng and Zhu Yun had their birthdays in September, and the birthday of another staff member, Wang Ping, was in early October, so the team simply gave these three birthdays together on September 21.

在这个广播团队中,倪一鹏和朱Yun的生日是在9月,另一名工作人员王平的生日是在10月初,所以该团队只是在9月21日一起给了这三个生日。

  The members of the Green Zone team had a meal at a restaurant near the hotel and ordered a big cake. Zhu Yun said: "This is the first time in my life that I have such a collective birthday. It has also been reported that football teams often celebrate birthdays collectively, because most of the birthdays of players are during training or competitions. I did not expect to enjoy a professional career. The treatment of the players."

绿区团队的成员在酒店附近的一家餐馆用餐,并点了一个大蛋糕。朱Yun说:“这是我一生中第一次这样的集体生日。据报道,橄榄球队经常集体庆祝生日,因为大多数球员的生日是在训练或比赛中。我没有希望享受职业生涯。球员的待遇。”

   But Ye Fan missed this birthday party. He could only watch his colleagues lively in the video.

但是叶凡错过了这个生日聚会。他只能在视频中生动地观看他的同事们。

   The loneliness belongs to oneself, the excitement belongs to others. This is not the first time Ye Fan has this feeling. Because the hotel is right next to the China Dinosaur Park in Changzhou, Ye Fan can see others having fun in the playground in his room. Ye Fan is an adult. He didn't like these kind of children's mobile games or adult excitement rides before, but this time, he has always been jealous of the players outside the window. "When the first stage of the competition is over, I can walk out of the hotel freely. The first thing is to go to the Dinosaur Park for a day and relax."

孤独属于自己,兴奋属于他人。这不是叶凡第一次有这种感觉。因为酒店就在常州的中国恐龙公园旁边,叶凡可以在他房间的操场上看到其他人在玩。叶凡是成人。他以前不喜欢这类儿童手机游戏或成人刺激游戏,但这次,他一直嫉妒窗外的玩家。 “当比赛的第一阶段结束时,我可以自由地走出旅馆。第一件事就是去恐龙公园呆一天,然后放松。”

   Nearly 40 days, 30 games, this is the task of the broadcast staff of the Asian Games Channel in the Changzhou Division. However, this is not over. After the start of the competition in the Chinese Premier League championship group, they will return to Changzhou and restart their work and life. Only in this way can fans understand the process and the game in such a special season. result.

这是近40天30场比赛,这是常州分区亚运会转播人员的任务。但是,这还没有结束。中国超级联赛冠军联赛比赛开始后,他们将回到常州,重新开始工作和生活。只有这样,球迷才能了解如此特殊的季节中的过程和比赛。结果。

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博平台地址|亚博平台登录地址

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博平台地址工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博平台地址,亚博平台登录地址版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图